信網(wǎng)3月9日訊 (記者 王田)2021年,在東方影都影視產(chǎn)業(yè)園錄制完成的優(yōu)酷《這!就是灌籃》第四季開(kāi)播。這檔聚焦青年潮流文化的精品節(jié)目,集結(jié)了來(lái)自中國(guó)、美國(guó)、法國(guó)、日本、塞爾維亞、斯洛文尼亞等國(guó)的六十多位高手進(jìn)行籃球?qū)?zhàn)。在這檔充分融合國(guó)際元素的綜藝節(jié)目背后,有一家公司為其提供獨(dú)家語(yǔ)言服務(wù),這就是——中冶東方翻譯中心。日前,國(guó)家廣播電視總局印發(fā)《“十四五”中國(guó)電視劇發(fā)展規(guī)劃》,提出要加快推動(dòng)中國(guó)電視劇走向世界。
在越來(lái)越多國(guó)產(chǎn)電視劇走向海外市場(chǎng)的大背景下,影視譯制成為依靠市場(chǎng)因素快速成長(zhǎng)的行業(yè)。中冶東方翻譯中心落戶(hù)于青島西海岸新區(qū),以年均譯制10000余標(biāo)準(zhǔn)集優(yōu)質(zhì)國(guó)產(chǎn)影視劇和綜藝、為全球觀眾奉獻(xiàn)7500小時(shí)優(yōu)質(zhì)外語(yǔ)作品的速度,將中國(guó)文化播撒到世界近200個(gè)國(guó)家和地區(qū),也為青島西海岸新區(qū)打造影視全產(chǎn)業(yè)鏈生態(tài)圈納入全新內(nèi)容。
中冶東方翻譯中心隸屬于“世界500強(qiáng)”企業(yè)中國(guó)中冶,是從事多語(yǔ)種翻譯、影視劇譯制、本地化、國(guó)際咨詢(xún)、語(yǔ)言技術(shù)、語(yǔ)言信息資源等業(yè)務(wù)的多專(zhuān)業(yè)、跨行業(yè)的國(guó)家級(jí)高新技術(shù)語(yǔ)言服務(wù)單位,是國(guó)資委直屬央企語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)商、2022北京冬奧會(huì)官方語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)商,是山東省唯一的國(guó)家級(jí)語(yǔ)言服務(wù)出口基地、唯一的中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)理事單位。
在青島西海岸新區(qū)持續(xù)推動(dòng)影視全產(chǎn)業(yè)鏈發(fā)展、打造世界一流的影視工業(yè)化基地、打造“電影之都”品牌影響力的大環(huán)境下,新區(qū)影視產(chǎn)業(yè)發(fā)展迅速,先后舉辦上合組織國(guó)家電影節(jié)、青島國(guó)際影視博覽會(huì)等國(guó)際影視盛會(huì),對(duì)影視行業(yè)高品質(zhì)語(yǔ)言服務(wù)的需求也與日俱增。在這樣的背景下,深耕本地化多年的中冶東方翻譯中心從擅長(zhǎng)的工程翻譯領(lǐng)域成功“出圈”,大步邁入影視翻譯領(lǐng)域,從文案、劇本的筆譯、視頻音畫(huà)聽(tīng)譯,到字幕編譯和影視后期制作,配備了完善的影視和媒體專(zhuān)屬項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)和技術(shù)骨干,為客戶(hù)提供一站式解決方案。
2018年,上合組織國(guó)家電影節(jié)在青島西海岸新區(qū)舉辦,中冶東方作為特邀語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)商,為電影節(jié)開(kāi)幕式、影片評(píng)獎(jiǎng)、電影展映、論壇、閉幕式暨頒獎(jiǎng)典禮等多個(gè)環(huán)節(jié)提供筆譯、審核、同聲傳譯、陪同口譯、采訪視頻聽(tīng)譯等全流程語(yǔ)言服務(wù)。
2019年,新中國(guó)成立70周年國(guó)產(chǎn)優(yōu)秀電視劇電影大型集中展播展映活動(dòng)暨2019青島國(guó)際影視博覽會(huì)在青島西海岸新區(qū)舉行,匯集來(lái)自美國(guó)、俄羅斯、加拿大、愛(ài)爾蘭、日本、韓國(guó)、印度、巴西、墨西哥、澳大利亞等國(guó)家的影視行業(yè)權(quán)威專(zhuān)家,涉及影視、互聯(lián)網(wǎng)、5G高新視頻技術(shù)、教育等多個(gè)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,中冶東方翻譯中心全面承擔(dān)大會(huì)及各項(xiàng)分論壇和開(kāi)閉幕式的翻譯任務(wù),為青島國(guó)際影視博覽會(huì)的舉辦保駕護(hù)航,向世界展現(xiàn)一個(gè)更加充滿(mǎn)活力、富有實(shí)力、獨(dú)具魅力的中國(guó)青島。
數(shù)據(jù)顯示,2021年,電視劇在中國(guó)電視節(jié)目國(guó)際貿(mào)易中占比已超過(guò)70%,遠(yuǎn)超其他節(jié)目形態(tài),并已出口到全球200多個(gè)國(guó)家。國(guó)產(chǎn)電視劇能夠走向更廣闊的天地,影視譯制的作用功不可沒(méi)。
完成一部字幕翻譯作品,包含提取中文臺(tái)詞本、提取非對(duì)白文字、制作中文時(shí)間軸、交付翻譯、定稿、潤(rùn)色、字幕排版渲染、壓制等環(huán)節(jié);配音譯制作品更為復(fù)雜,不但對(duì)視頻制作技術(shù)有著專(zhuān)業(yè)化水平的要求,還包括配音導(dǎo)演看片、設(shè)計(jì)臺(tái)詞、口型精煉設(shè)計(jì)、人物解析等繁瑣工作。為了選到最適合的配音人員,每個(gè)角色要有不少于3位配音人員進(jìn)行試音。
隨著影視作品譯制出海的要求越來(lái)越高,越來(lái)越多的作品要達(dá)到電影級(jí)音效和擬聲要求。2021年,東方影都影視產(chǎn)業(yè)園與中冶東方簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,雙方將基于產(chǎn)業(yè)園高端影視設(shè)備設(shè)施,圍繞“數(shù)字影音”開(kāi)展系列合作,提升周邊影視生態(tài)環(huán)境。
去年,中冶東方為頂流熱播劇《我親愛(ài)的小潔癖》、青春偶像劇《暗戀橘生淮南》、古裝劇《錦衣之下》制作了越南語(yǔ)、泰國(guó)語(yǔ)配音,實(shí)現(xiàn)“翻譯+字幕+配音”一站式服務(wù)。中冶東方工作人員介紹,按照每天約4集精品的產(chǎn)能,一部30集左右的電視劇需要一周時(shí)間完成,十幾部電視劇同時(shí)進(jìn)行對(duì)譯制團(tuán)隊(duì)來(lái)說(shuō)是常態(tài)。這些電視劇涵蓋了反映中國(guó)普通人生活的現(xiàn)實(shí)題材作品,以及愛(ài)情劇、懸疑劇、古裝劇、歷史劇各個(gè)題材。
2021年,中冶東方譯制10000余標(biāo)準(zhǔn)集優(yōu)質(zhì)國(guó)產(chǎn)影視劇,輸出到世界195個(gè)國(guó)家和地區(qū),全球點(diǎn)擊量超百億次,帶動(dòng)直接/間接出口產(chǎn)值數(shù)十億元人民幣。架起語(yǔ)言橋梁,為中國(guó)電視劇加速“出海”提供助力,成為近年中冶東方翻譯中心發(fā)展的重要方向。
[來(lái)源:信網(wǎng) 編輯:光影]大家愛(ài)看