原標題:小紅書成跨文化交流新舞臺,“一鍵翻譯”功能或將于近期上線
日前,大量外國網友帶著“TikTok refugee”的標簽涌入中國社交平臺“小紅書”。1月16日,小紅書社區官方客服工作人員回復齊魯晚報·齊魯壹點記者稱,針對近期大量海外用戶注冊小紅書的情況,“平臺會公平對待每位用戶的作品,請不用擔心。”。此外,對于有網友提出增加一鍵翻譯功能的建議,客服也表示,會把意見同步反饋給相關工作人員,“可以持續關注我們的官方信息,了解平臺動態。”
此前,美國政府以國家安全為由針對TikTok出臺“不賣就禁”法案,強制要求字節跳動剝離旗下應用TikTok在美業務,否則該應用將被封禁。隨著“不賣就禁”法案生效日期逐漸逼近,TikTok的網友們不得不重新尋找社交軟件的新替代。有美國網友表示,正是因為對美國政府的決定不滿才選擇轉場小紅書,他們自嘲為“TikTok難民”。
想要抓住這波流量的不止小紅書,許多國內互聯網大廠也紛紛下場。
1月14日,網易游戲發布一條小紅書歡迎海外用戶,并在帖子中介紹自己的公司,餓了么官方賬號也在下面留言。但目前,網易游戲的貼子已無法查看。美團也于14日晚間在小紅書發布英文介紹,還有攜程、瑞幸咖啡、阿里國際、美圖秀秀和天貓等一眾品牌,都在小紅書玩起了營銷。
熱鬧之余,還有用戶抓住商機,打起了賺錢的主意。記者注意到,有用戶在小紅書發布視頻,教學“如何在小紅書做跨境電商”;還有商家注冊小紅書賬號,發布英文帶貨視頻。
此外,一些網友發現,馬斯克的母親梅耶·馬斯克也在小紅書開了賬號,引發美國網友熱評。單單一條“她為什么在這?”的評論就獲得了數千點贊。不過由于可能受到了大量網友評論的影響,梅耶·馬斯克或出于顧慮,現已將其小紅書賬號的評論功能設置為僅好友可見,關閉了公開評論。
齊魯晚報·齊魯壹點 劉宗智
[來源:齊魯壹點 編輯:李源菁]大家愛看